아, 이 소식은 정말 충격적이네요! 인도네시아 어부들이 거대 참치 브랜드 Bumble Bee를 고소했다니요. 이들은 Bumble Bee가 자신들의 공급망 내에서 벌어진 학대 사실을 알고도 묵인했다고 주장하고 있습니다. 이는 기업의 사회적 책임과 윤리적 경영에 대한 중요성을 다시 한번 일깨워주는 사건이라고 할 수 있겠죠. 우리는 이런 문제에 더 관심을 가져야 하며, 기업들이 투명성과 윤리성을 높이도록 요구해야 합니다. 이번 소송이 기업의 행동 변화를 이끌어내는 계기가 되기를 바랍니다.
인도네시아 어부들의 강제 노동 고발: 범블비 참치 공급망의 어두운 면모
강제 노동에 시달린 인도네시아 어부들
2025년 3월 13일 – 4명의 인도네시아 어부들이 범블비 참치 공급망에서 겪은 폭력과 강제 노동에 대해 소송을 제기했습니다. 이는 미국 수산 기업을 상대로 한 최초의 강제 노동 사례로 알려졌습니다. 이들 어부는 중국 회사가 소유한 선박에서 정기적으로 구타당하고 억압당했다고 주장했습니다.
열악한 근로 환경과 착취
한 어부인 Akhmad는 금속 갈고리에 맞아 다쳤지만 강제로 일을 해야 했고, 다른 어부 Syafi’i는 심각한 화상을 입었지만 치료받지 못한 채 일을 해야 했다고 말했습니다. 이들은 집에 가고 싶었지만 빚과 벌금 때문에 그럴 수 없었다고 합니다.
범블비의 책임과 대응
범블비의 공급망 관리 실패
변호사 Agnieszka Fryszman은 범블비가 오랫동안 공급망 내 비인도적 행위에 대해 경고를 받아왔다고 말했습니다. 2020년에는 대만 선박의 강제 노동 문제로 미국 정부가 수입을 중단한 바 있습니다.
변화를 요구하는 소송
이번 소송에서 어부들은 미지급 임금과 학대에 대한 보상을 요구하고 있습니다. 또한 선박이 항구에 정박하도록 하고, 의료 서비스와 통신 시설을 제공하는 등 근본적인 변화를 요구하고 있습니다.
수산업계의 만연한 노동 착취
오랜 역사의 인권 침해
전 세계 수산업계에서는 오랫동안 노동 착취 문제가 만연해왔습니다. 2016년 미국 의회는 동남아시아 선박에서 발생한 노예 노동 문제를 해결하기 위한 법안을 통과시킨 바 있습니다.
변화의 필요성
이번 사례를 통해 수산 기업들이 공급망 내 인권 침해에 대해 더 책임감 있게 대응해야 한다는 점이 드러났습니다. 소비자들 또한 기업의 윤리적 경영 여부를 더 면밀히 살펴볼 필요가 있습니다.
개인적 소감
이번 사건을 통해 수산업계의 어두운 면모가 드러났습니다. 기업의 이익만을 앞세워 인간의 기본적 권리를 무시하는 것은 용납될 수 없습니다. 이번 소송이 수산 기업들로 하여금 공급망 관리에 더 신중을 기하도록 하고, 소비자들이 기업의 윤리성을 더 면밀히 살펴보는 계기가 되기를 바랍니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
prompted의 용법
Korean translation: 촉발하다, 유발하다
Example sentences:
The news prompted a public outcry. 그 소식은 대중의 격렬한 반응을 불러일으켰다.
그 사건이 그의 행동을 촉발했다.
The word “prompted” means to cause or bring about a particular action or response. It is often used to describe a trigger or catalyst that leads to a certain outcome or reaction.
Close 사용의 예
Korean translation: 닫다, 폐쇄하다
Example sentences:
She closed the door behind her. 그녀는 문을 닫고 들어갔다.
The company had to close down due to financial difficulties. 그 회사는 재정적 어려움으로 인해 폐쇄해야 했다.
“Close” is a verb that means to shut or block an opening, such as a door, window, or business. It can also be used figuratively to indicate the end or completion of something.
ordered
Korean translation: 주문하다, 정돈하다
Example sentences:
I ordered a new laptop online. 나는 온라인으로 새 노트북을 주문했다.
The room was neatly ordered and clean. 그 방은 깔끔하게 정돈되어 있었다.
“Ordered” can mean to request or purchase something, or to arrange or organize things in a systematic way. It suggests a sense of control, organization, and intentionality.
숙어에서의 forced
Korean translation: 강요하다, 억지로 하다
Example sentences:
He was forced to resign from his job. 그는 직장에서 강제로 사직해야 했다.
I don’t want to be forced to do something I don’t want to do. 나는 내가 하고 싶지 않은 일을 억지로 하고 싶지 않다.
In idiomatic expressions, “forced” implies that an action is taken against one’s will or under duress, often due to external circumstances or pressure.
metal 외워보자!
Korean translation: 금속
Example sentences:
The sculpture is made of various metals. 그 조각상은 여러 종류의 금속으로 만들어졌다.
Recycling metals is important for the environment. 금속 재활용은 환경에 중요하다.
“Metal” refers to a hard, shiny, and dense material that is commonly used in various industries and products. It is an important resource that can be recycled and reused.
여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!